Exeptional German Grammer+
Exceptional German Grammer
The German sentence pattern Der/Die/Das + sonst/ansonsten/normalerweise/eigentlich + (so/sehr) + adjective + noun
is used when you want to say that something or someone is normally/usually one way, but today/right now/in this case it is different (a contrast).
Examples:
Der sonst so freundliche Nachbar war heute böse. → The neighbor, who is otherwise/usually always so friendly, was angry today.
Der Ansonsten sehr kompliziert → otherwise/usually very complicated
Eigentlich immer pünktlich → actually/usually always on time
The word der/die/das is simply the normal definite article (“the”) for the noun that comes at the end. The words like sonst, ansonsten, normalerweise, eigentlich are just inserted between the article and the noun — very common and 100 % correct in German.
Bangla (বাংলা)
এই জার্মান বাক্যের গঠন্তব্যটা হলো: Der/Die/Das + sonst/ansonsten/normalerweise/eigentlich + (so/sehr) + বিশেষণ + নামবাচক শব্দ
এটা তখন ব্যবহার করা হয় যখন আপনি বলতে চান যে কোনো কিছু বা কেউ সাধারণত/সবসময়/অন্য সময় একরকম থাকে, কিন্তু আজকে/এই মুহূর্তে/এই ক্ষেত্রে সেটা আলাদা (বৈপরীত্য দেখানো)।
উদাহরণ:
Der sonst so freundliche Nachbar war heute böse. → যে প্রতিবেশী সাধারণত/অন্য সময় এতটা বন্ধুত্বপূর্ণ, সে আজ রেগে গিয়েছিল।
Der ansonsten recht sperrige Hebräerbrief → হিব্রু পত্র, যেটা অন্যথায়/সাধারণত বেশ জটিল ও দুর্বোধ্য
Sie ist eigentlich immer nett → সে আসলে/সাধারণত সবসময়ই খুব সুন্দর ব্যবহার করে
der/die/das শুধুমাত্র সাধারণ নির্দিষ্ট আর্টিকেল (“the”)। Sonst, ansonsten, normalerweise, eigentlich – এগুলো শুধু আর্টিকেল আর নামের মাঝে ঢোকানো হয়, এটা জার্মান ভাষায় একদম স্বাভাবিক ও সঠিক।
Quick cheat sheet (তাড়াতাড়ি মনে রাখার জন্য)
German expression | English meaning | Bangla meaning |
sonst so … | otherwise/usually so … | সাধারণত এতটা … |
ansonsten + adjective | otherwise/rather … | অন্যথায়/সাধারণত … |
eigentlich immer … | actually/usually always … | আসলে সবসময়ই … |
normalerweise sehr … | normally/usually very … | সাধারণত খুব … |
Der sonst so nette Ahmed … | Ahmed, who is otherwise always so nice | আহমেদ, যে সাধারণত এতটা ভালো … |
Now you can use it exactly like a native speaker — both in writing and speaking! এখন থেকে আপনিও জার্মানদের মতোই এই কথাগুলো ব্যবহার করতে পারবেন!
#######
man sie “Gerundiv”, manchmal “modales Partizip”, manchmal “zu + Partizip 1”. Mit dieser Form könne“Zu + Partizip 1” ist eine Alternative für Passivsätze. Aber nicht für alle Passivsätze,
*können* und *nicht dürfen*. Hier sind ein paar Beispiele:n
ZB: 1: “Das Buch, das für den Kurs gelesen werden soll, kostet 10 Euro.”
# Das für den Kurs zu lesende Buch kostet 10 Euro.”
2. “Das ist ein Text, der einfach verstanden werden kann.”
#“Das ist ein einfach zu verstehender Text.”
3. Die Räume, die nicht betreten werden dürfen, haben rote Türen.”
4. Für die Stelle in der Marketing-Abteilung, die besetzt werden soll (oder muss),
5. Trotz der vielen zu erledigenden Aufgaben macht sie eine lange Mittagspause.”
#Trotz der vielen bis morgen Abend dringend für das Projekt zu erledigenden Aufgaben macht sie eine lange Mittagspause.”
Comments
Post a Comment